-
1 почёт
почёт м Ehre f; Achtung f, Hochachtung f (уважение) быть в почёте, пользоваться почётом in hohem Ansehen stehen* vi доска почёта Ehrentafel f c -
2 почёт
м. honor, respect, esteem;
пользоваться ~ом bе* held in high esteem;
учёные у нас в большом ~е scientists are held in great respect/honor in our country;
~ный
1. (пользующийся почётом) honored;
~ный гость guest of honor, honored guest;
2. (избираемый в знак почёта) honorary;
~ное звание honorary title;
3. (делающий честь кому-л.) honorable;
~ная обязанность honorable duty;
4. (не нарушающий достоинства) honorable. -
3 honor·i
vt чтить, почитать; чествовать; удостоить \honor{}{·}i{}{·}i la maljunulojn чтить (или почитать) стариков \honor{}{·}i{}{·}i ies memoron per stariĝo почтить чью-л. память вставанием \honor{}{·}i{}{·}i iun per sia amikeco удостоить кого-л. своей дружбой \honor{}{·}i{}{·}i iun per ordeno удостоить кого-л. ордена \honor{}{·}i{}{·}a почётный; почтенный \honor{}{·}i{}{·}a konduto почтенное поведение \honor{}{·}i{}{·}a profesio почётная профессия \honor{}{·}i{}{·}a interkonsento почётное соглашение \honor{}{·}i{}{·}a prezidanto почётный председатель (или президент) \honor{}{·}i{}{·}a profesoro почётный профессор \honor{}{·}i{}{·}a membro почётный член \honor{}{·}i{}{·}a titolo почётное звание \honor{}{·}i{}{·}a loko почётное место \honor{}{·}i{}{·}a gvardio почётная гвардия \honor{}{·}i{}e с честью; с почётом, почётно \honor{}{·}i{}e de, \honor{}{·}i{}e al (io, iu) в честь (чего-л., кого-л.) (= por la honoro de, pro la honoro de) \honor{}{·}i{}{·}o честь; почёт; почесть; granda \honor{}{·}i{}{·}o большая честь; большой почёт; grandaj \honor{}{·}i{}oj большие почести; la \honor{}{·}i{}{·}o de la familio честь семьи; afero de \honor{}{·}i{}{·}o дело чести; devo de \honor{}{·}i{}{·}o долг чести; homo sen \honor{}{·}i{}{·}o человек без чести; per mia \honor{}{·}i{}o! клянусь (своей) честью!; vorton de \honor{}{·}i{}o! слово чести!, честное слово!; ĝui \honor{}{·}i{}on пользоваться почётом; perdi sian \honor{}{·}i{}on потерять честь; retiriĝi kun \honor{}{·}i{}{·}o отступить с честью; fari \honor{}{·}i{}on al iu оказывать (или делать) честь кому-л.; fari \honor{}{·}i{}ojn al iu оказывать (или воздавать) почести кому-л.; havi la \honor{}{·}i{}on ĉeesti иметь честь присутствовать; havigi al iu la \honor{}{·}i{}on ĉeesti удостоить кого-л. чести присутствовать; la soldatoj donis al li \honor{}{·}i{}on per la pafiloj солдаты отдали ему честь ружьями; tiu homo estas la \honor{}{·}i{}{·}o de nia socio этот человек является честью нашего общества; ср. digno \honor{}{·}i{}ad{·}o почитание; оказание (или воздавание) почестей \honor{}{·}i{}aĵ{·}o знак почитания, почтения, уважения \honor{}{·}i{}ig{·}i (с)делать честь \honor{}{·}i{}ig{·}a почётный; почтительный \honor{}{·}i{}ind{·}a (досто)почтенный, досточтимый, достойный почёта \honor{}{·}i{}ind{·}ec{·}o почтенность. -
4 сый
сый I1. (см. сыйлык I) подарок; награда, премия;сыйга бер- дать в подарок, оказав почёт;сыйга берген көйнөк платье, данное в подарок;сыйга алган ат лошадь, полученная в подарок;2. уважение, почтение, почёт; почести;ар кимге ар башка сый сөзүн айтып выражая словами каждому особое уважение;сыйга - сый, сыр аякка - бал погов. уважение за уважение, в крашеную чашку (см. аяк II) - мёд;түлкү алган итке сый жок погов. собаке, поймавшей лису, почёта нет (это её обязанность);сый киши уважаемый, почитаемый человек;сый конок почётный гость;жамбаш - сый конокторго тартылуучу устукан подвздошная кость (животного) - это кость,которая подаётся почётным гостям;сый тааныш близкий знакомый;сый-сыпат почёт и уважение;сый-сыпат көр- или сый көр- пользоваться почётом и уважением;өмүрүндө сый көрбөгөн он в жизни не пользовался уважением (жил в постоянном унижении);сый-сыпат көрсөт- или сый көрсөт- оказывать почёт и уважение;жаманга сый көрсөтпө, уйга суу көрсөтпө погов. дурному почёта не оказывай, корове воды (в сосуде) не показывай (она набросится);сый кет- или сый менен кет- уйти подобру-поздорову;сый кетсек, жакшы болор эле хорошо было бы, если бы мы ушли подобру-поздорову;алар сыйы менен кетет, кетпесе, жигиттериңе айдатып чыгар они подобру-поздорову уйдут, а если не уйдут, прикажи своим джигитам (см. жигит 3) прогнать (их);менин ордум болучу, сыйың менен бошот (это) моё место, добром освободи;сыйың менен бер отдай добром;сый жүр- жить в мире, в ладу;сый жүрөлүчү давайте-ка жить в мире, в ладу;сыйын кылып оказав ему почести (напр. умершему);уяттан-сыйдан кет- потерять стыд и совесть;биздин председатель колхозчулар менен сый болуп калыптыр наш председатель с колхозниками стал обходителен;сыйга ал- угощать, оказывая почёт;үйүнө чакырып, сыйга алды он пригласил к себе домой и угощал;салтанаттуу сый уст. банкет.сый II, сыя(ср. сын II)деепр. наст. вр. от утраченного в киргизском языке глагола сы- ломать; сый чап- или сыя чап- (мечом), сый ат- или сыя ат- (стрелой, пулей), сый кой- (независимо от вида оружия) переломить, повредить;колумду сый чаап таштады он перебил или повредил мне руку;Курманбек, түз мээлеп, оң колун сыя атты стих. Курманбек, точно прицелившись, повредил ему правую руку;мээлеген жерге тийбестен, бир жакы колун сый койду фольк. не попав в то место, куда целился, он повредил ему руку;бутун таш менен сый койду он (ударив) камнем повредил ему ногу.сый- IIIвмещаться (употребляется только в идиоматике);кантип териңе сыясың? как ты не лопнешь? (букв. как ты вмещаешься в свою кожу?);жерге сыяр иш эмес совершенно невероятное дело;акылга сыяр иш эмес уму непостижимое, невероятное дело;"карышкырды кой сүзүп качырсын" деген кеп - алмустактан бери акылга сыйган иш эмес разговоры о том, что, мол, пусть овца, бодая, нападёт на волка, - уму абсолютно непостижимое дело;оозго сыяр кеп айтсаңчы говори путём, делом;басма сөзгө сыйбай турган одоно тон недопустимый в печати грубый тон;законго сыйбаган иш противозаконное, незаконное дело;адамгерчиликке сыйбайт не согласуется с поведением человека;башы батпай, багалчагы сыйбай см. багалчак. -
5 tisztelet
• v-nek a \tiszteletéreчесть в \tisztelet кого-то• почет• почтение• уважение* * *формы: tisztelete, -, tiszteletet1) уваже́ние с, почте́ние сv-nek a tiszteletére — в честь кого-чего
2)tisztelettel értesítem — име́ю честь сообщи́ть Вам
őszinte tisztelettel — с и́скренним уваже́нием
* * *[\tiszteletet, \tisztelete] 1. (megbecsülés) уважение; (megtiszteltetés) честь, почот, почтение;\tiszteletem! — моё почтение!; minden \tiszteletem mellett is — при всём моём уважении; nagy \tiszteletben — в чести; \tiszteletben áll — быть в почёте; пользоваться почётом; ч-ben tart почитать, уважать; \tiszteletből — из уважения; vkinek érdemei iránti \tiszteletből — из уважения к заслугам; vkinek, vminek a \tiszteletére — в честь кого-л.; \tiszteletet kelt — внушать уважение; megadja a \tiszteletet vkinek v. \tiszteletet tanúsít vki iránt — оказывать/оказать честь v. почёт кому-л.; \tiszteletet parancsol — импонировать; \tiszteletet parancsoló magatartás — представительность; \tisztelettel — с почтением; \tisztelettel értesítem — имею честь сообщить вам; \tisztelettel fogad vkit — встречать/встретить кого-л. с почётом; \tisztelettel övez vkit — окружать/ окружить кого-л. почётом; \tisztelettel viseltetik vki iránt — питать уважение к кому-л.; относиться к кому-л. с почтением;mélységes v. áhitatos \tisztelet — благоговение;
2. (betartás) почитание;\tiszteletben tart — соблюдать; vmely szerződést \tiszteletben tart — соблюдать договорa törvények \tisztelete — почитание законов;
-
6 иззат
1. почёт, уважениепочестьпочитание2. достоинствочестьиззату икром, иззату ҳурмат почёт и уважениеблагоговениеиззат доштан пользоваться почётом, уважениемиззаткардан, иззати касеро ба ҷо овардан оказывать почёт, уважение кому-л.иззати худро нигоҳ доштан сохранять своё достоинствоба иззати нафси касе расидан задеть чьёл. достоинство -
7 şan-şərafət
сущ. слава и почёт. Şan-şərafət qazanmaq завоевать славу и почёт, пользоваться почётом (уважением) -
8 ՀԱՐԳԻ
ա. Чтимый, ценимый. ◊ Հարգի լինել быть в почёте, пользоваться почётом. -
9 közbecsülés
всеобщее уважение;\közbecsülésben áll — быть в почёте; пользоваться почётом
-
10 in hohem Ansehen stehen
предл.общ. быть в большом почёте, пользоваться большим авторитетом, пользоваться большим почётом, пользоваться большим уважениемУниверсальный немецко-русский словарь > in hohem Ansehen stehen
-
11 ՊԱՏԻՎ
տվի 1. Честь. 2. Почёт, почесть. 3, Достоинство 4. (հնց.) Орден. 5. (քեր.) Титло, титла. ♢ Իպատիվ в честь. Պատիվ անել оказывать, оказать честь кому-л. Պատիվ բռնել 1) տե՛ս Պատվի բռնել, 2) в знак уважения к старшим стоять перед ними со скрещёнными на груди руками. Պատիվ բերել делать, сделать честь. Պատիվ դնել почитать, почтить, уважать, уважить. Պատիվը գետնով գցել՝ տալ позорить, опозорить. Պատիվը գցել՝ ոտնատակ տալ бесчестить, обесчестить, позорить, опозорить, ославлять, ославить. Պատիվը ծախել продаться, продать честь. Պատիվը ճանաչել уважать (себя, кого-л.). Պատիվ(ը) պանել уважать. Պատիվ չբերել не делает, сделает чести. Պատիվ պահանջել требовать удовлетворения, ответа. Պատիվ տալ оказывать, оказать почести. Պատիվ ունենալ 1) пользоваться уважением, почётом, 2) иметь честь. Պատվի առնել՝ բռնել отдавать, отдать честь, брать, взять под козырёк, козырять, откозырять. Պատվի հետ խաղալ, Պատվին դիպչել играть с честью, задевать, задеть чью-л. честь. Պատվի զգացում чувство чести, собственного достоинства. Պատվո պահակ почётный караул. Պատվի նշան, տե՛ս Պատվո նշան։ Պատվից ընկնել терять, потерять честь, почёт, уважение. Պատվով դուրս գալ выходить, выйти с честью. Պատվով երդվել, Պատվո խոսք տալ клясться, поклясться честью. Պատվո նշան знак почёта. Պատվո տախտակ доска почёта.* * *[N]честь (F)почет (M)достоинство (N) -
12 hoch
1. ( comp höher, superl höchst) adj1) высокийhoher Bord — мор. наветренная сторонаauf hoher Ebene — перен. на высоком уровнеdie Hohe Schule — высшая школа ( учебное заведение); высшая школа верховой езды; перен. умение, мастерствоdie hohe Schule reiten — быть первоклассным ( отличным) наездником; выполнять высшую школу верховой ездыdie hohe Schule fliegen — делать фигуры высшего пилотажаbei einem hohen Ton versagen — пустить петуха ( о певце)das hohe Ufer des Flusses — нагорный( высокий) берег рекиein Mann von hohem Wuchs ( von hoher Gestalt) — человек высокого ростаfünf Meter hoch — высотой в пять метровvier hoch drei (43) — мат. четыре в кубе2) высокий, большой ( больших размеров)ein hohes Ansehen genießen — пользоваться большим почётомein Dichter von hoher Bedeutung — значительный писательhohe Fahrt — полный ( форсированный) ход ( судна)ein hoches Fest — большой праздникhohes Fieber — сильный жар, высокая температураdie hohe Jagd — охота на крупную ( красную) дичьdie hohe See — мор. открытое море, океан; сильное волнениеhohe Vaterlandsliebe — горячая любовь к родинеhohe Wahlbeteiligung — активное участие в выборахdas ist mir zu hoch — это выше моего пониманияdieses Buch ist ihm zu hoch — до этой книги он не дорос; эта книга ему не по зубам3) высокий, возвышенный, благородный, великий (об идеях, задачах)ein Mensch von hohem Geist — благородный человек, человек большой души4) высокий, влиятельный, важный; знатный; почётныйhöhere Regionen — перен. высшие сферыdie Hohen Vertragschließenden Teile (сокр. H. V. T.) — дип. Высокие Договаривающиеся Стороныj-n zu hoher Würde erheben — возводить кого-л. в высокий сан5) далеко зашедший, продвинувшийся, близящийся к окончаниюein hohes Alter erreichen — дожить до глубокой старости ( до седых волос)er ist hoher Siebziger, er ist hoch in den Siebzigern — ему далеко за семьдесят, ему под восемьдесят летPension für hohes Dienstalter — пенсия за выслугу летzu hohen Jahren kommen — достигнуть преклонного возраста, дожить до глубокой старостиder hohe Sommer — разгар летаhoch am Mittag — в полдень, в самый полденьes ist hoher Tag — солнце стоит уже высокоes ist hoch am Tage — время уже за полденьes ist noch hoch am Tage — ещё совсем светло2. advвысоко; ср. hoch 1.drei Treppen hoch — на третьем этаже (соотв. русскому на четвёртом этаже)sehr hoch zu stehen kommen — обходиться очень дорогоhoch singen — брать слишком высоко ( при пении)der Sommer steht hoch — лето в разгаре, сейчас разгар летаdie Sonne steht hoch am Himmel — солнце стоит в зенитеj-n hoch stellen — поставить на высокий пост, возвысить кого-л.; высоко ставить, глубоко уважать, ценить кого-л.hoch und niedrig, Hohe und Niedrige — все (без исключения), весь народ (букв. и знатные, и простые)••wenn es hoch kommt — в крайнем случае, в случае крайней необходимости ( нужды) -
13 megbecsülés
• почет• уважение* * *формы: megbecsülése, megbecsülések, megbecsüléstуваже́ние с, почёт м* * *1. (tisztelet) уважение, почёт;saját maga \megbecsülése — самоуважение; \megbecsülésben részesít vkit — уважать кого-л.; \megbecsülésben részesül — пользоваться уважением; быть на хорошем счету; его ценят; \megbecsülést szerez magának — снискать удважение; \megbecsüléssel övez vkit — окружить кого-л. почётом;általános \megbecsülés vette őt körül — его окружало всеобщее уважение;
2. (becsles) оценка. расценка;a távolság \megbecsülése — определение расстояния (на глаз)
-
14 Ansehen
n -s1) вид; внешностьj-n (nur) von ( vom) Ansehen kennen — знать кого-л. (только) в лицоdie Sache hat ein anderes Ansehen gewonnen — дело приняло другой оборот, дело выглядит по-другомуsich (D) ein vornehmes ( wichtiges) Ansehen geben — напускать на себя важность, принимать важный видsich (D) Ansehen erwerben ( verschaffen) — приобрести ( снискать) уважениеj-s Ansehen untergraben ( schädigen), j-n um sein Ansehen bringen — дискредитировать кого-л., подрывать чей-л. авторитетin hohem Ansehen stehen ( sein) — быть в большом почёте, пользоваться большим почётом3)das Ansehen kostet nichts — разг. смотри(те) себе на здоровье; смотреть - смотри, да не трогайohne Ansehen der Person — невзирая на лица••vom (bloßen) Ansehen wird man nicht satt — посл. с погляденья сыт не будешь -
15 in Ansehen stehen
-
16 in hohem Ansehen sein
предл.общ. быть в большом почёте, пользоваться большим почётомУниверсальный немецко-русский словарь > in hohem Ansehen sein
-
17 köztisztelet
всеобщее уважение; всеобщий почёт; прочная репутация;\köztiszteletnek örvend — пользоваться всеобщим почётом/уважением\köztiszteletben álló — всеми уважаемый;
-
18 viso
m4) просвечивание, фон5) pl отливы; переливчатость цвета (в тканях и т.п.)7) уст. см. vista10) комбинация, чехол ( под платье)••a dos visos loc. adv. — с двойной цельюal viso loc. adv. — ( рассматривать) сбокуhacer mal viso — ронять себя в чьих-либо глазахhacer viso — пользоваться уважением (почётом) -
19 hoch
-
20 кэрэхсэт
1) вызывать интерес чей-л., у кого-л., привлекать чьё-л. внимание; нравиться кому-л.; бу этии дьону кэрэхсэттэ эта речь вызвала интерес публики; 2) перен. пользоваться уважением, почётом; дьону кэрэхсэтэр киһи человек, пользующийся уважением.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
почёт — а; м. Уважение, оказываемое кому л. обществом, окружающими людьми. Оказывать почёт кому л. Окружить почётом. Высокого гостя встретили с особым почётом. Книга почёта (мемориальная книга для внесения имён героев войны и труда, деятелей науки и… … Словарь многих выражений
честь — и; ж. 1. Совокупность высших морально этических принципов личности (честность, порядочность, добросовестность и т.п.); сохранение собственного достоинства и уважения личного достоинства другого. Человек чести. Родиться без чести, без совести (о… … Энциклопедический словарь
Геракл — У этого термина существуют и другие значения, см. Геракл (значения). Геракл (Ἡρακλῆς) … Википедия
Гиппий больший (Платон) — Диалоги Платона Диалоги даны в последовательности, установленной Фрасиллом (Диоген Лаэртский, книга III) Первая тетралогия : Евтифро … Википедия
Воспоминания о Сократе — Сократ и молодой Ксенофонт (деталь фрески Рафаэля «Афинская школа» в Ватикане) Воспоминания о Сократе (оригинальное греческое название … Википедия
Комнины — Страна: Византийская империя Титулы: Император Византии Император Трапезунта Император Кипра Основатель : Алексей I Комнин Последний правитель: Андроник I Комнин Нынешний глава: нет … Википедия
Входить в честь — ВХОДИТЬ В ЧЕСТЬ. ВОЙТИ В ЧЕСТЬ. Устар. Пользоваться почётом и уважением; оказываться в милости у кого либо. [Иван Васильевич] опалился на Морозова, повершил наказать боярина; велел позвать его к столу своему и посадить не только ниже Вяземского,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Войти в честь — ВХОДИТЬ В ЧЕСТЬ. ВОЙТИ В ЧЕСТЬ. Устар. Пользоваться почётом и уважением; оказываться в милости у кого либо. [Иван Васильевич] опалился на Морозова, повершил наказать боярина; велел позвать его к столу своему и посадить не только ниже Вяземского,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
в чести быть — см. честь; В чести/ быть (находиться) в функц. сказ. Пользоваться почётом, уважением … Словарь многих выражений
почет — ПОЧЁТ а; м. Уважение, оказываемое кому л. обществом, окружающими людьми. Оказывать п. кому л. Окружить почётом. Высокого гостя встретили с особым почётом. Книга почёта (мемориальная книга для внесения имён героев войны и труда, деятелей науки и… … Энциклопедический словарь
Марк Порций Катон Младший — Марк Порций Катон Утический/Младший лат. Marcus Porcius Cato (Minor/Uticensis) … Википедия